17:40

#203

Того, кто перестаёт влюбляться и совершать ошибки, следует похоронить. © Иоганн Вольфганг фон Гёте

Cкачать Когда Кончится Война бесплатно на pleer.com

Хотела бы я написать, как у меня дела, но не получается: мотает, как на американских горках. Пока в универе, всё относительно неплохо, а дома хочется расшибить голову о компьютерный стол.

Два курсача, скорый дедлайн по одному проекту, ещё не начатый другой проект и какие-то глобальные проблемы с финансами. Ловлю себя на мысли, что если бы расписание позволяло, устроилась бы на работу, аналогичную той, что была летом.

На второй вышке (у нас в университете есть возможность получить диплом технического переводчика в довесок к основному) учусь практически с одними первокурсниками. Когда они узнают, что я со второго, округляют глаза и спрашивают: "Ты что, девяносто шестого года?" таким тоном, будто следующий вопрос будет о том, видела ли я Сталина :alles:

Первокуров стали только с этого года записывать на переводчиков, иначе бы я тоже пошла ещё в прошлом году. Причём они ходят бесплатно, если набрали больше 220 баллов по ЕГЭ. Я пролетела по обоим параметрам, так что приходится платить, благо относительно немного. А так там достаточно прикольно. Одна из наших преподавательниц написала методичку по "Тачкам", которые мультик. Знаете, а там ведь и правда довольно сложная и специфичная автомобильная лексика и интересный жаргон :D

@темы: Изо дня в день, Дела студенческие

Комментарии
27.10.2015 в 21:44

The sun goes down_I feel the light betray me (с)
Чот больно круто,сразу две вышки..но вообще,тоже хочу сразу диплои тех.переводчика к своему обычному,но у нас таких ништяков нет Т_Т
31.10.2015 в 00:13

We never lose our demons. We only learn to live above them (с).
Одна из наших преподавательниц написала методичку по "Тачкам", которые мультик. Знаете, а там ведь и правда довольно сложная и специфичная автомобильная лексика и интересный жаргон
Согласна). Лексика там специфическая. Но интересно переводить. Мы "Тачки" практиковали на парах устного последовательного перевода).
"Ты что, девяносто шестого года?" таким тоном, будто следующий вопрос будет о том, видела ли я Сталина
У меня вообще был казус, когда мне менеджер по персоналу, посмотрев в моё резюме и увидев дату рождения, глубокомысленно изрекла: "о, а вы неплохо сохранились для своего возраста". К слову, я 1992 года рождения. Так что если тебя будут спрашивать о Сталине, то меня, походу, считают свидетельницей жизни динозавров. :facepalm:
31.10.2015 в 17:59

Того, кто перестаёт влюбляться и совершать ошибки, следует похоронить. © Иоганн Вольфганг фон Гёте
madagaskarka, ну, это очень затратно по времени. На переводчиков всё равно больше людей с навыками берут, нежели с корочками.

Beyliat, Так что если тебя будут спрашивать о Сталине, то меня, походу, считают свидетельницей жизни динозавров.
Видимо, некоторые люди считают, что дольше 20 в России не живут :D
31.10.2015 в 19:24

Забавно.
86 год тихо молчит на своих курсах для ЕГЭ...